Polish language methodology forum
Specialized methodology forum for teachers of Polish as a foreign language.

slownik

natalka8605
natalka8605
2013-02-19
08:28
slownik
czy warto pod czas zajęcia dokładnie tłumaczyć co znaczy polski wyraz,czy tylko podać ideę, co może znaczyć ten wyraz?
istempek
istempek
2013-11-05
14:11
Znaczenie słowa powinniśmy zilustrować dobrze dobranym przykładem i pokazać jego użycie w kontekście. (Oczywiście można też użyć fotografii, rysunku czy rekwizytu). Ważniejsza jest idea - sens słowa niż dosłowne przetłumaczenie na inny język. Zwykle tłumaczenie przynosi więcej szkody :) my zdecydowanie uczymy tylko po polsku!

Z pozdrowieniami
Iwona
Nauka polskiego Rosa
Rosa
Barcelona (Hiszpania)

To rzeczywiście działa! Świetna jest także konwencja kursu - coraz bardziej wciągam się w akcję i zaprzyjaźniam z bohaterami, a przy okazji wydaje mi się, że coraz lepiej rozumiem i mówię po polsku. Mój nauczyciel polskiego także jest zaskoczony moimi postępami ;-)

więcej

Masz pytania? Wypełnij formularz lub zadzwoń +48 12 352-12-09.
×
We are available online

Due to the COVID-19 pandemic, GLOSSA office will be closed until further notice. All Polish courses will run in online mode via e-polish.eu platform.

Our advisors will be at your service via e-mail or phone (bookstore +48 500 75 24 47 or +48 503 453 200, Polish courses +48 690 599 520, e-polish.eu +48 505 356 332 or + 48 506 058 480) Monday to Friday, from 8:30 am to 4:30 pm. 

We apologize for any inconvenience and thank you for understanding.