{"id":1178,"date":"2018-11-21T14:42:23","date_gmt":"2018-11-21T13:42:23","guid":{"rendered":"https:\/\/e-polish.eu\/blog\/?p=1178"},"modified":"2018-11-21T14:42:23","modified_gmt":"2018-11-21T13:42:23","slug":"co-robic-gdy-brakuje-slow-o-strategiach-komunikacyjnych","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/blog\/co-robic-gdy-brakuje-slow-o-strategiach-komunikacyjnych\/","title":{"rendered":"Co robi\u0107, gdy brakuje s\u0142\u00f3w? O strategiach komunikacyjnych"},"content":{"rendered":"<p>Ka\u017cdy, kto uczy\u0142 si\u0119 jakiego\u015b j\u0119zyka obcego zna uczucie, kiedy w trakcie wypowiedzi zaczyna brakowa\u0107 nam \u201ej\u0119zyka w g\u0119bie\u201d. Nie jeste\u015bmy w stanie doko\u0144czy\u0107 rozpocz\u0119tego zdania, bo nie znamy s\u0142owa lub odpowiedniej struktury. Czas ucieka, my milczymy (lub niesk\u0142adnie mruczymy), ale nasz m\u00f3zg pracuje na najwy\u017cszych obrotach! Mo\u017cemy w\u00f3wczas wpa\u015b\u0107 w panik\u0119\u00a0 i uciec, gdzie pieprz ro\u015bnie lub pr\u00f3bowa\u0107 sobie jako\u015b z t\u0105 trudno\u015bci\u0105 poradzi\u0107. R\u00f3\u017cne sposoby na skompensowanie takiego braku nazywa si\u0119 strategiami komunikacyjnymi.<br \/>\n<!--more--><br \/>\nKonieczno\u015b\u0107 ich stosowania pojawia si\u0119 najcz\u0119\u015bciej wtedy, kiedy brakuje nam s\u0142\u00f3w (lub nie jeste\u015bmy w stanie ich poprawnie wypowiedzie\u0107), ale te\u017c w sytuacji, gdy nie znamy potrzebnej formy gramatycznej lub mamy trudno\u015bci w sklejeniu wszystkich element\u00f3w w poprawn\u0105 ca\u0142o\u015b\u0107. Stosujemy je nie tylko w nauce j\u0119zyk\u00f3w obcych, ale r\u00f3wnie\u017c, kiedy pos\u0142ugujemy si\u0119 naszym pierwszym j\u0119zykiem. R\u00f3\u017cnica polega na tym, \u017ce w tej drugiej sytuacji mieli\u015bmy okazj\u0119 wielokrotnie je prze\u0107wiczy\u0107, dysponujemy bogatszym arsena\u0142em \u015brodk\u00f3w i nie wi\u0105\u017ce si\u0119 to z tak ogromnym wysi\u0142kiem (i stresem!).<\/p>\n<p>Badacze dziel\u0105 strategie na werbalne i pozawerbalne oraz takie, kt\u00f3re polegaj\u0105 na:<br \/>\n1) wycofaniu si\u0119<br \/>\n2) pr\u00f3bach samodzielnego pokonania trudno\u015bci<br \/>\n3) pro\u015bbach o pomoc.<br \/>\nNie wszystkie maj\u0105 tak\u0105 sam\u0105 warto\u015b\u0107. Z punktu widzenia opanowywania j\u0119zyka najlepsze s\u0105 te, kt\u00f3re bazuj\u0105 na j\u0119zyku docelowym (og\u00f3lnie mo\u017cna okre\u015bli\u0107 je mianem \u201ejak to powiedzie\u0107 inaczej?\u201d). Wymagaj\u0105 oczywi\u015bcie wi\u0119kszego wysi\u0142ku i s\u0105 trudniejsze, ale oddzia\u0142uj\u0105 pozytywnie na dwa sposoby: u\u0142atwiaj\u0105 \u201edogadanie si\u0119\u201d w j\u0119zyku obcym i jednocze\u015bnie wspomagaj\u0105 opanowywanie j\u0119zyka.<\/p>\n<p>Przyjrzyjmy si\u0119 po kolei ka\u017cdej z nich.<\/p>\n<h4><strong>WYCOFANIE SI\u0118<\/strong><\/h4>\n<p>To strategie uniku, czyli wszelkie te sytuacje, w kt\u00f3rych rezygnujemy z pr\u00f3b doj\u015bcia do porozumienia. Ko\u0144czymy rozmow\u0119, zmieniamy temat albo nie m\u00f3wimy tego, co chcieli\u015bmy pierwotnie powiedzie\u0107. Czasami zdarza si\u0119, \u017ce udajemy, \u017ce zrozumieli\u015bmy rozm\u00f3wc\u0119, by rozmowa mog\u0142a si\u0119 toczy\u0107 dalej (zdarzy\u0142o si\u0119 to chyba ka\u017cdemu!).<br \/>\nChyba wszyscy chcieliby\u015bmy, \u017ceby po t\u0119 strategi\u0119 nasi uczniowie si\u0119gali najrzadziej.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1181\" src=\"https:\/\/e-polish.eu\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-1280x853.jpg\" alt=\"\" width=\"701\" height=\"467\" srcset=\"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-1280x853.jpg 1280w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-300x200.jpg 300w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-768x512.jpg 768w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-96x64.jpg 96w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-42x28.jpg 42w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-510x340.jpg 510w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920-600x400.jpg 600w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/stress-2883648_1920.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 701px) 100vw, 701px\" \/><\/p>\n<h4><strong>PR\u00d3BY SAMODZIELNEGO POKONANIA TRUDNO\u015aCI<\/strong><\/h4>\n<p>Kiedy chcemy si\u0119 porozumie\u0107, si\u0119gamy po:<br \/>\n&#8211; prostsze s\u0142owa (zamiast <em>tworzy\u0107<\/em> m\u00f3wimy <em>pisa\u0107<\/em>)<br \/>\n&#8211; synonimy (<em>du\u017cy<\/em> zamiast <em>ogromny<\/em>)<br \/>\n&#8211; opis (<em>osoba, kt\u00f3ra pracuje w szpitalu<\/em> zamiast <em>lekarz<\/em>)<br \/>\n&#8211; hiperonim (<em>owoc<\/em> zamiast <em>arbuz<\/em>)<br \/>\n&#8211; skojarzenia (<em>Jest tam pacjent, piel\u0119gniarka, ambulans\u2026<\/em>, kiedy chcemy powiedzie\u0107 <em>szpital<\/em>)<br \/>\n&#8211; przyk\u0142ady (<em>na przyk\u0142ad ziemniak, pomidor, og\u00f3rek<\/em>\u2026 zamiast <em>warzywa<\/em>)<br \/>\n&#8211; neologizmy (<em>komputerowa\u0107<\/em> zamiast <em>pracowa\u0107 na komputerze<\/em>)<br \/>\n&#8211; parafrazy (<em>Musisz i\u015b\u0107 do lekarza<\/em> zamiast <em>Powiniene\u015b p\u00f3j\u015b\u0107 do lekarza\/Id\u017a do lekarza<\/em>)<br \/>\nTe strategie s\u0105 bardzo wa\u017cne, poniewa\u017c to g\u0142\u00f3wnie na nich opiera si\u0119 komunikacja w naturalnych (nie szkolnych!) warunkach. S\u0105 trudne i ryzykowne, poniewa\u017c wi\u0105\u017c\u0105 si\u0119 z mo\u017cliwo\u015bci\u0105 pope\u0142nienia b\u0142\u0119du, ale s\u0105 niezb\u0119dne, by \u201eprze\u017cy\u0107\u201d w obcoj\u0119zycznym \u015brodowisku. Wydaje si\u0119, \u017ce w warunkach szkolnych \u0142atwiej je stosowa\u0107 w grupie niejednorodnej j\u0119zykowo, w\u015br\u00f3d os\u00f3b, kt\u00f3re du\u017co podr\u00f3\u017cuj\u0105 i mia\u0142y okazj\u0119 poradzi\u0107 sobie w r\u00f3\u017cnych naturalnych sytuacjach komunikacyjnych. Nieco trudniej w grupie uczni\u00f3w, kt\u00f3rych \u0142\u0105czy wsp\u00f3lny j\u0119zyk. W tej sytuacji istnieje pokusa prze\u0142\u0105czania si\u0119 z j\u0119zyka obcego na rodzimy w obliczu trudno\u015bci. Dobr\u0105 informacj\u0105 jest to, \u017ce mo\u017cna je \u0107wiczy\u0107!<\/p>\n<h4><strong>PRO\u015aBA O POMOC<\/strong><\/h4>\n<p>T\u0119 strategi\u0119 mo\u017cna uzna\u0107 za warto\u015bciow\u0105, je\u015bli pro\u015bb\u0119 wyrazimy w j\u0119zyku obcym, powiemy, z czym mamy problem, gdzie le\u017cy trudno\u015b\u0107, a nawet opowiemy o swoim zdenerwowaniu wywo\u0142anym nieznajomo\u015bci\u0105 danego s\u0142owa. Zwykle jednak wygl\u0105da to tak:<br \/>\nUCZE\u0143: <em>Ucz\u0119 si\u0119 polskiego\u2026<\/em> how do you say: to do something?<br \/>\nNAUCZYCIEL: <em>\u017ceby\u2026<\/em><br \/>\nUCZE\u0143: <em>Ucz\u0119 si\u0119 polskiego, \u017ceby\u2026<\/em> I forgot: to work?<br \/>\nNAUCZYCIEL: <em>Pracowa\u0107<\/em>\u2026<br \/>\nUCZE\u0143: \u2026 <em>\u017ceby pracowa\u0107 w Polsce<\/em>.<br \/>\nUcze\u0144 wykona\u0142 zadanie, czyli odpowiedzia\u0142 na pytanie: <em>Dlaczego uczysz si\u0119 polskiego?<\/em>, ale w naturalnej sytuacji taki komunikat nie mia\u0142by racji bytu. To cz\u0119sta sytuacja w praktyce szkolnej, kiedy nauczyciel przyjmuje rol\u0119 s\u0142ownika dwuj\u0119zycznego, co z punktu widzenia skutecznej komunikacji jest bardzo niepraktyczne. Do tej grupy zaliczymy te\u017c si\u0119ganie po translator w telefonie, kt\u00f3ry \u2013 owszem \u2013 pomaga w sytuacji braku jakiego\u015b s\u0142owa, ale trudno potraktowa\u0107 go jako skuteczne lekarstwo na ka\u017cd\u0105 trudno\u015b\u0107.<\/p>\n<h4><strong>GESTY, MIMIKA<\/strong><\/h4>\n<p>Stosuje si\u0119 je bardzo cz\u0119sto, g\u0142\u00f3wnie na ni\u017cszych poziomach zaawansowania. Ka\u017cdy, kto pr\u00f3bowa\u0142 dogada\u0107 si\u0119 ze sprzedawc\u0105 na targu w czasie wakacji wie, jak bywaj\u0105 pomocne! Do tej grupy zaliczymy te\u017c rysunki i wskazywanie na przedmioty, kt\u00f3rych nazw nie znamy.<\/p>\n<p>Dziecko, kt\u00f3re dopiero uczy si\u0119 j\u0119zyka zmienia strategie i posi\u0142kuje si\u0119 nimi tak d\u0142ugo, a\u017c zostanie zrozumiane. Uczniowie, kt\u00f3rzy nabywaj\u0105 j\u0119zyka w warunkach szkolnych stosuj\u0105 g\u0142\u00f3wnie jedn\u0105 strategi\u0119, polegaj\u0105c\u0105 na odwo\u0142ywaniu si\u0119 do nauczyciela w j\u0119zyku rodzimym. Badania pokazuj\u0105 jednak, \u017ce to, kt\u00f3r\u0105 strategi\u0119 wybieraj\u0105 uczniowie nie zale\u017cy od ich poziomu kompetencji, ale rodzaju zadania, jakie maj\u0105 do wykonania!<\/p>\n<p>To daje nam \u2013 nauczycielom pole do popisu. Co mo\u017cemy zrobi\u0107, \u017ceby pom\u00f3c uczniom wybiera\u0107 w\u0142a\u015bciwie?<br \/>\n1. Wskazywa\u0107 r\u00f3\u017cnorodne strategie, pokazywa\u0107, jak mo\u017cna co\u015b powiedzie\u0107 inaczej<br \/>\n2. Formu\u0142owa\u0107 zadania tak, by by\u0142y maksymalnie nastawione na cel komunikacyjny<br \/>\n3. Zrezygnowa\u0107 z kontroli, wycofa\u0107 si\u0119, odda\u0107 m\u00f3wienie w r\u0119ce uczni\u00f3w<br \/>\n4. Proponowa\u0107 zadania, w kt\u00f3rych mo\u017cliwe b\u0119dzie \u0107wiczenie potrzebnych umiej\u0119tno\u015bci, na przyk\u0142ad:<br \/>\n&#8211; mapy my\u015bli, asocjogramy, zabawy w skojarzenia \u2013 pozwalaj\u0105 przywo\u0142ywa\u0107 synonimy, grupowa\u0107 wyrazy, kategoryzowa\u0107 poj\u0119cia<br \/>\n&#8211; tworzenie w\u0142asnych krzy\u017c\u00f3wek, rebus\u00f3w \u2013 dzi\u0119ki czemu \u0107wiczymy umiej\u0119tno\u015bci definiowania s\u0142\u00f3w<br \/>\n&#8211; kalambury s\u0142owne, gry typu TABU \u2013 jak wy\u017cej<br \/>\n&#8211; wymy\u015blanie kreatywnych historyjek po wprowadzeniu nowego s\u0142ownictwa<br \/>\n5. Zach\u0119ca\u0107 do u\u017cywania s\u0142ownik\u00f3w jednoj\u0119zycznych<br \/>\n6. M\u00f3wi\u0107 po polsku od pocz\u0105tku!<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-1183\" src=\"https:\/\/e-polish.eu\/blog\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-1280x790.jpg\" alt=\"\" width=\"700\" height=\"432\" srcset=\"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-1280x790.jpg 1280w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-300x185.jpg 300w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-1024x632.jpg 1024w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-768x474.jpg 768w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-1536x948.jpg 1536w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-96x59.jpg 96w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-42x26.jpg 42w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920-551x340.jpg 551w, https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/faces-614415_1920.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><\/p>\n<h4>\u0179r\u00f3d\u0142a:<\/h4>\n<p>Morytz Joanna, <em>Strategie komunikacyjne w obliczu trudno\u015bci j\u0119zykowych<\/em> (<a href=\"https:\/\/pressto.amu.edu.pl\/index.php\/n\/article\/view\/11779\/11646\">www.pressto.amu.edu.pl<\/a>)<br \/>\nPiotrowski Sebastian, <em>Strategie komunikacyjne, czyli jak ucz\u0105cy si\u0119 radz\u0105 sobie z deficytami leksykalnymi w klasie j\u0119zyka obcego<\/em> (<a href=\"http:\/\/jows.pl\/artykuly\/strategie-komunikacyjne-czyli-jak-uczacy-sie-radza-sobie-z-deficytami-leksykalnymi-w-klasie\">www.jows.pl<\/a>)<\/p>\n<p style=\"text-align: right;\">Autor: Paulina Kuc<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ka\u017cdy, kto uczy\u0142 si\u0119 jakiego\u015b j\u0119zyka obcego zna uczucie, kiedy w trakcie wypowiedzi zaczyna brakowa\u0107 nam \u201ej\u0119zyka w g\u0119bie\u201d. Nie [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":7908,"featured_media":1187,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"default","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[1957],"tags":[2507,2891,3551,3563,3829,4097],"class_list":["post-1178","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kursy-jezyka-polskiego-dla-obcokrajowcow","tag-jezyk-polski","tag-mowienie","tag-rozmowa","tag-rozmowy-w-jezyku-polskim","tag-techniki-rozmowy","tag-zapominanie-slow"],"aioseo_notices":[],"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",1920,339,false],"thumbnail":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",150,26,false],"medium":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",300,53,false],"medium_large":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",768,136,false],"large":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",1024,181,false],"1536x1536":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",1536,271,false],"2048x2048":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",1920,339,false],"page-small":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",210,37,false],"woocommerce_thumbnail":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",300,53,false],"woocommerce_single":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",300,53,false],"woocommerce_gallery_thumbnail":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2-100x100.jpg",100,100,true],"lws_wr_thumbnail":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",96,17,false],"lws_wr_thumbnail_small":["https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/1-2.jpg",42,7,false]},"uagb_author_info":{"display_name":"epolish","author_link":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/blog\/author\/epolish\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Ka\u017cdy, kto uczy\u0142 si\u0119 jakiego\u015b j\u0119zyka obcego zna uczucie, kiedy w trakcie wypowiedzi zaczyna brakowa\u0107 nam \u201ej\u0119zyka w g\u0119bie\u201d. Nie [&hellip;]","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1178","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7908"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1178"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1178\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1187"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1178"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1178"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/e-polish.eu\/sklep\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1178"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}