Polish language methodology forum
Specialized methodology forum for teachers of Polish as a foreign language.

slownik

natalka8605
natalka8605
2013-02-19
08:28
slownik
czy warto pod czas zajęcia dokładnie tłumaczyć co znaczy polski wyraz,czy tylko podać ideę, co może znaczyć ten wyraz?
istempek
istempek
2013-11-05
14:11
Znaczenie słowa powinniśmy zilustrować dobrze dobranym przykładem i pokazać jego użycie w kontekście. (Oczywiście można też użyć fotografii, rysunku czy rekwizytu). Ważniejsza jest idea - sens słowa niż dosłowne przetłumaczenie na inny język. Zwykle tłumaczenie przynosi więcej szkody :) my zdecydowanie uczymy tylko po polsku!

Z pozdrowieniami
Iwona
Polish lessons wg Elisabeth
Elisabeth
London (Wielka Brytania)

Gratuluję – świetnie zrealizowanego portalu! Bardzo podoba mi się sposób wprowadzania materiału i to wyłącznie przy użyciu języka polskiego. Na początku myślałam, że bez użycia angielskiego niczego się nie nauczę, ale to faktycznie działa! Oczywiście korzystam z komentarzy gramatycznych po angielsku, ale to raczej dla upewnienia się, czy wszystko dobrze rozumiem. Dialogów, nagrań oraz ćwiczeń opcjonalnych jest tak dużo, iż nie sposób czegoś nie zrozumieć.

więcej

Avez-vous des questions? Complétez le formulaire ou téléphonez - nous +48 12 352-12-09.