Jest mi zimno, miło mi, przykro mi, nie chce mi się, nie udało mi się, podoba mi się

Metodyka nauczania języka polskiego (PL): Jest mi zimno, miło mi, przykro mi, nie chce mi się, nie udało mi się, podoba mi się

Dyskusja metodyczna

wróć do forumRespond
tiliacordata
2015-07-31
23:49
Dzień dobry. Potrzebna mi porada, jak tłumaczyć uczniom to tajemnicze "mi". Bez uciekania się do innego języka niż polski nie umiem tego zrobić (bo i jak rozłożyć na części "mi"), a przechodzenie na inne języki tylko komplikuje sprawę - "Jest mi zimno" przetłumaczone "słowo w słowo" jako "It's cold to me" zdaje się dawać uczniom błędne wyobrażenie, że "mi" znaczy, że tylko mi się wydaje, a niektóre wyrażenia podane w tytule już kompletnie tracą sens przy rozbijaniu na części. Uczniowie kojarzą "mi" i inne zaimki w celowniku z wyrażeń takich jak "wydaje mi się", "dziękuję ci", "życzę ci", "powiedz mi" itp. i usilnie próbują zrozumieć jakim cudem znalazło się w tych wyrażeniach. Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
istempek
istempek
2016-02-16
19:11
Dzień dobry,

najprostszy sposób - gdy wprowadza Pani te wyrażenia, proszę im to tak rozrysować:
ja - zimno mi
ty - zimno ci
on - zimno mu...

Zwykle gdy dochodzimy do tych wyrażeń, studenci zetknęli się już z zaimkami osobowymi w innych przypadkach, rozumieją, co to znaczy lubię cię, znam go - a celownik to tylko kolejne formy tych małych, trudnych wyrazów...

Powinno zadziałać, jeśli nie, to proszę pisać, pomyślimy co dalej :)

Z pozdrowieniami
Iwona Stempek

Do you have any questions?
Contact us!

    Otrzymuj informacje o ofertach specjalnych, szkoleniach i nowościach wydawniczych!

    Zapisz się na newsletter!