Diskussionsforum der polnischen Sprache
Dyskutuj z innymi na tematy związane z językiem polskim, tłumaczeniami...

Blądy

AlexMinski
2022-10-29
13:03
Blądy
Witam!
Dlaczego w słowniku jest wiele niedokładnych tłumaczeń słów na język rosyjski? Na przykład:
1.Przeciętny вы перевели рядовой, хотя это средний возраст.
2.Rycina перевели как иллюстрация, а powinna być гравюра ,
3.Rzetelny przetlumaczyli jak тщательный, a mysle powinno być честный или надежный,
4.Mistrzowski tlumaczycie jak искусный, a myśle muse byc мастерский или чемпионский,
5.Płakać przetlumaczyl jak плакаты, a powinno być плакать, bo плакаты jest Plakaty
6. Pleć przetlumaczyl jak плести , a musie być полоть
i to przyklady. Z poważaniem Alexander
AlexMinski
2022-10-31
11:48
Potwprnie przetlumaczyl jak безобразно, а powinno być ужасно
achmurzynska
2022-10-31
11:48
Drogi Alexandrze,

Bardzo dziękujemy za wiadomość. Zgłoszę tłumaczenia do poprawy.
W przypadku znalezienia dalszych błędów, proszę o przesłanie mi ich bezpośrednio na adres mailowy.

​Pozdrawiam serdecznie,
Agnieszka Chmurzyńska
​agnieszka.chmurzynska@glossa.pl
Admin
AlexMinski
2022-10-31
11:53
Marny powinno być суетный tak jak marność nad marnościami. Суета сует.
AlexMinski
2022-10-31
11:53
Marny powinno być суетный tak jak marność nad marnościami. Суета сует.
AlexMinski
2022-10-31
11:56
Ale marny бесполезный też może być
achmurzynska
2022-10-31
12:15
Dziękuję, zgłoszenia zostały przyjęte.

Pozdrawiam serdecznie,
Agnieszka Chmurzyńska
​agnieszka.chmurzynska@glossa.pl
Admin
opinia o kursie języka polskiego Ben
Ben
Huston (USA)

Zdecydowałem się uczyć polskiego przy pomocy e-polish.eu nie bez wątpliwości. Teraz jednak – po dwóch miesiącach nauki – przyznaję była to dobra decyzja. Mając ograniczony czas na naukę program ten daje mi pełną elastyczność. Polecam wszystkim zainteresowanym językiem polskim!

więcej

Hast du noch Fragen? Füll das Formular aus oder ruf uns an: