Дискусійний форум польської мови
Dyskutuj z innymi na tematy związane z językiem polskim, tłumaczeniami...

please help with this sentence / thank you in advance

kwiatka
2011-12-19
11:37
please help with this sentence / thank you in advance
Dear all,

I am very big fan of polish language, but now i`ve got stuck with this sentence,
so please give your opinion (this is my test text, that i need to translate in order to get part time job in a translation center)

Model przeznaczony do instalacji powyżej miejsca jest zaznaczony jako NP,
model przeznaczony do instalacji poniżej miejsca jest oznaczony jako PP.

zaznaczony lub oznaczony?


Dziekuje najbardziej

teresa
2011-12-19
11:47
I would translate zaznaczony or oznaczony as marked. However it is difficult to translate the whole sentence when it is out of context. I wish you good luck in getting the job!
kwiatka
2011-12-19
12:02
Thank You Teresa, but can you at least tell me if the sentence is correct ??
margaretK
2011-12-20
09:29

Hi, kwiatka! Oznaczony suits better than zaznaczony however for me there needs to be precised what kind of place (miejsce) you mean in the sentence. It sounds very enigmatically at the moment. Or maybe replace "miejsce" with another word? What was the original text?
Satoshi w szkole języka polskiego
Satoshi
Nagasaki (Japonia)

Jestem zaskoczony możliwościami, jakie daje ten kurs. Uczyłem się przy pomocy programów komputerowych angielskiego, niemieckiego i hiszpańskiego i nie spodziewałbym się, iż powstanie program do nauki języka polskiego w wielu kwestiach przewyższający tamte programy. Choć uczę się dopiero od miesiąca jestem pewny, że wkrótce będę mówił po polsku!

Читай далі

Маєш питання? Заповни форму нижче або зателефонуй +48 12 352-12-09.