Forum della lingua polacca
Dyskutuj z innymi na tematy związane z językiem polskim, tłumaczeniami...

please help with this sentence / thank you in advance

kwiatka
2011-12-19
11:37
please help with this sentence / thank you in advance
Dear all,

I am very big fan of polish language, but now i`ve got stuck with this sentence,
so please give your opinion (this is my test text, that i need to translate in order to get part time job in a translation center)

Model przeznaczony do instalacji powyżej miejsca jest zaznaczony jako NP,
model przeznaczony do instalacji poniżej miejsca jest oznaczony jako PP.

zaznaczony lub oznaczony?


Dziekuje najbardziej

teresa
2011-12-19
11:47
I would translate zaznaczony or oznaczony as marked. However it is difficult to translate the whole sentence when it is out of context. I wish you good luck in getting the job!
kwiatka
2011-12-19
12:02
Thank You Teresa, but can you at least tell me if the sentence is correct ??
margaretK
2011-12-20
09:29

Hi, kwiatka! Oznaczony suits better than zaznaczony however for me there needs to be precised what kind of place (miejsce) you mean in the sentence. It sounds very enigmatically at the moment. Or maybe replace "miejsce" with another word? What was the original text?
Nauka polskiego Rosa
Rosa
Barcelona (Hiszpania)

To rzeczywiście działa! Świetna jest także konwencja kursu - coraz bardziej wciągam się w akcję i zaprzyjaźniam z bohaterami, a przy okazji wydaje mi się, że coraz lepiej rozumiem i mówię po polsku. Mój nauczyciel polskiego także jest zaskoczony moimi postępami ;-)

więcej

Sono domande? Compila il modulo oppure telefona +48 12 429 40 51.