Polish language methodology forum
Specialized methodology forum for teachers of Polish as a foreign language.

Jak wytłumaczyć różnicę między "przyjść", "dojść" i "nadejśc"?

gretabonn
gretabonn
2018-02-26
18:53
Jak wytłumaczyć różnicę między "przyjść", "dojść" i "nadejśc"?
Dzień dobry!

Czy ktoś z Was, drodzy nauczyciele, może podpowiedzieć mi jak wytłumaczyć te subtelne różnice między czasownikami "przyjść", "dojść" oraz "nadejść"? Przez chwilę myślałam, że w przypadku tych dwóch pierwszych można odnieść się do dystansu, a więc "przyjść" używamy, gdy mówimy o "tutaj", a "dojść" o "tam". Niestety, po chwili, zdałam sobie sprawę, że wcale tak do końca nie jest, bo przecież mówimy, np. "Przyszedł do lekarza", a nie "Doszedł do lekarza". Czy możecie zdradzić jakieś swoje metody na tłumaczenie tych czasowników?
polishwithjakub
polishwithjakub
2018-03-03
19:15
Dzień dobry,

myślę, że "przyjść" i "nadejść" to prawie to samo. "Nadejść" jednak jest jakieś mocniejsze, jakby to, co miało nadejść, było nieuniknione. Nadchodzi wojna, bieda, plaga, wojsko nieprzyjaciela, ale i wiosna, ranek. "Dojść" to albo dołączyć do kogoś/czegoś (doszły do nas jeszcze dwie osoby), albo iść aż do osiągnięcia jakiegoś punku orientacyjnego (szedł i doszedł do końca ulicy).

Kiedy mówimy, że przychodzimy do lekarza (Przychodzi baba do lekarza...), zaznaczamy, że gdzieś już jest jakiś lekarz i dopiero później ktoś do niego przychodzi/dołącza. Kiedy my się wybieramy do lekarza, mówmy, że "idziemy", nie że "przychodzimy".

Z pozdrowieniami
Kuba
Satoshi w szkole języka polskiego
Satoshi
Nagasaki (Japonia)

Jestem zaskoczony możliwościami, jakie daje ten kurs. Uczyłem się przy pomocy programów komputerowych angielskiego, niemieckiego i hiszpańskiego i nie spodziewałbym się, iż powstanie program do nauki języka polskiego w wielu kwestiach przewyższający tamte programy. Choć uczę się dopiero od miesiąca jestem pewny, że wkrótce będę mówił po polsku!

Читай дальше

Есть вопросы? Заполни форму ниже или позвони +48 12 352-12-09.