Polish language methodology forum
Specialized methodology forum for teachers of Polish as a foreign language.

Jak wytłumaczyć różnicę między "przyjść", "dojść" i "nadejśc"?

gretabonn
gretabonn
2018-02-26
18:53
Jak wytłumaczyć różnicę między "przyjść", "dojść" i "nadejśc"?
Dzień dobry!

Czy ktoś z Was, drodzy nauczyciele, może podpowiedzieć mi jak wytłumaczyć te subtelne różnice między czasownikami "przyjść", "dojść" oraz "nadejść"? Przez chwilę myślałam, że w przypadku tych dwóch pierwszych można odnieść się do dystansu, a więc "przyjść" używamy, gdy mówimy o "tutaj", a "dojść" o "tam". Niestety, po chwili, zdałam sobie sprawę, że wcale tak do końca nie jest, bo przecież mówimy, np. "Przyszedł do lekarza", a nie "Doszedł do lekarza". Czy możecie zdradzić jakieś swoje metody na tłumaczenie tych czasowników?
polishwithjakub
polishwithjakub
2018-03-03
19:15
Dzień dobry,

myślę, że "przyjść" i "nadejść" to prawie to samo. "Nadejść" jednak jest jakieś mocniejsze, jakby to, co miało nadejść, było nieuniknione. Nadchodzi wojna, bieda, plaga, wojsko nieprzyjaciela, ale i wiosna, ranek. "Dojść" to albo dołączyć do kogoś/czegoś (doszły do nas jeszcze dwie osoby), albo iść aż do osiągnięcia jakiegoś punku orientacyjnego (szedł i doszedł do końca ulicy).

Kiedy mówimy, że przychodzimy do lekarza (Przychodzi baba do lekarza...), zaznaczamy, że gdzieś już jest jakiś lekarz i dopiero później ktoś do niego przychodzi/dołącza. Kiedy my się wybieramy do lekarza, mówmy, że "idziemy", nie że "przychodzimy".

Z pozdrowieniami
Kuba
Satoshi w szkole języka polskiego
Satoshi
Nagasaki (Japonia)

Jestem zaskoczony możliwościami, jakie daje ten kurs. Uczyłem się przy pomocy programów komputerowych angielskiego, niemieckiego i hiszpańskiego i nie spodziewałbym się, iż powstanie program do nauki języka polskiego w wielu kwestiach przewyższający tamte programy. Choć uczę się dopiero od miesiąca jestem pewny, że wkrótce będę mówił po polsku!

more

Do you have any questions? Fill in the form or call: +48 12 352-12-09.