Foro de discusión de polaco
Dyskutuj z innymi na tematy związane z językiem polskim, tłumaczeniami...

Kilkanaście błędów

IDanilov
2021-03-19
12:39
Kilkanaście błędów
Dzień dobry Szanowny Państwo.

Nazywam się Ivan. Jestem z Rosji. Udało mi się znaleźć kilkanaście błędów w "Powtarzanie słów" A-1, A-2.


-Brak tłumaczenia:
1. zbaranieć-zbaranieć.
2. śmigus-dyngus-śmigus-dyngus.
3. niepunktualny-niepunktualny.
4. sad-sad.
5. ryza-ryza.
6. reklamówka-reklamówka.
7. psioczyć-psioczyć.
8. przedpremiera-przedpremiera.
9. postny-postny.
10. por-por.
11. papugować-papugować.
12. paragon-paragon.
13. niepunktualny-niepunktualny.
14. narzędnik-narzędnik.
15. militaria-militaria.
16. miejscownik-arts.
17. lok-lok.
18. karimata-karimata.
19. golf-golf.
20. bombka-bauble.
21. wytężony-wytężony.
22. wytrącać-wytrącać.
23. urzekać-urzekać.
24. zmiąć-zmiąć.
25. zgrzewka-zgrzewka.
26. ugięty-ugięty.
27. wystrzałowy-wystrzałowy.
28. wyszczuplać-wyszczuplać.
29. święconka-święconka.
30. elektrośmieci-elektrośmieci.
31. jedynak-jedynak.
32. internować-internować.
33. kurczaczek-kurczaczek.
34. małpować-małpować.
35. nieszczególny-nieszczególny.


-Niezrozumiałe tłumaczenie:
1. związek frazeologiczny-отношение frazeologiczny.
2. stęsknić się-stęsknić себя.
3. przeciwwskazanie-имеют contraindication к.
4. pisać bezwzrokowo-писать bezwzrokowo.
5. oburzyć się-oburzyć себя.
6. jeżyć się-jeżyć себя.
7. zdać maturę-сдать mature.
8. reklamacja-рекламация.
9. pieróg-дим сам.
10. uświnić się-uświnić себя.
11. film dubbingowany-фильм dubbingowany.
12. zestresować się-zestresować себя.
13. uświnić się-uświnić себя.
14. scena kulminacyjna-сцена kulminacyjna.
15. oscypek góralski-oscypek горский.
16. stęsknić się-stęsknić себя.


-Błąd tłumaczenia:
1. zginać- zaraz: согнуть. Powinno być: сгибать.
2. znicz- zaraz: снитч. Powinno być: лампада.
3. sernik- zaraz: чизкейк. Powinno być: сырник.
4. przyjrzeć się- zaraz: смотреть. Powinno być: присмотреться к.
5. pójść- zaraz: за. Powinno być: пойти.
6. ponieważ- zaraz: потому что. Powinno być: поскольку.
7. oraz- zaraz: и. Powinno być: также.
8. od dziś- zaraz: сегодня. Powinno być: с сегодняшнего дня.
9. natomiast- zaraz: а. Powinno być: вместо.
10. maź- zaraz: муж. Powinno być: мазь.
11. juwenalia- zaraz: ювенал. Powinno być: день студента.
12. do- zaraz: к. Powinno być: к / в / до.
13. ciuch- zaraz: чух-чух. Powinno być: предмет одежды.
14. baranek- zaraz: агнец. Powinno być: ягненок.
15. zarozumiały- zaraz: скажите пожалуйста. Powinno być: высокомерный.
16. według- zaraz: по. Powinno być: согласно.
17. używać- zaraz: использовать. Powinno być: употреблять.
18. według mnie- zaraz: по-моему. Powinno być: на мой взгляд.
19. zapinać pasy- zaraz: ремни. Powinno być: застегивать ремни.
20. wtem- zaraz: и. Powinno być: вдруг.
21. kończyć- zaraz: ое. Powinno być: завершать.
22. ciężko pracować- zaraz: работать. Powinno być: трудно работать.
23. dom jednorodzinny- zaraz: дом. Powinno być: дом на одну семью.
24. godzina milicyjna- zaraz: время, котор нужно. Powinno być: комендантский час.
25. z polecenia- zaraz: команды. Powinno być: по знакомству.
26. wystawić sztukę- zaraz: пьесу. Powinno być: поставить пьесу.
27. wyruszać w podróż- zaraz: отправиться в путешествие. Powinno być: отправляться в путешествие.
28. łamać się opłatkiem- zaraz: ломать кусочками оплатка. Powinno być: делиться вафлей.
29. wolny strzelec- zaraz: бесплатная стрелец. Powinno być: фрилансер.
30. świecić pustkami- zaraz: гореть пустуют. Powinno być: быть малопосещаемым.
31. proszę przeliterować- zaraz: пожалуйста написания. Powinno być: пожалуйста произнесите по буквам.
32. pasjonować się- zaraz: всегда. Powinno być: восхищаться.
33. odstające uszy- zaraz: выдающиеся уши. Powinno być: оттопыренные уши.
34. mieć wnuki- zaraz: внуков. Powinno być: иметь внуков.
35. oglądać telewizję- zaraz: смотреть. Powinno być: смотреть телевизор.
GlossaTeam
2021-03-19
13:33
Panie Ivanie,

dziękuję za zgłoszenie. Przekażę je odpowiedniemu działu w naszej szkole.

Pozdrawiam serdecznie,
Sylwia Ryczkowska-Blasi
Antonio w szkole języka polskiego
Antonio
Bruksela (Belgia)

Próbowałem uczyć się kilku języków online, ale szybko się zniechęcałem, bo albo kurs był za bardzo komunikacyjny, albo też za bardzo ‘tradycyjny’. Polskiego nie miałem możliwości uczyć się inaczej jak tylko online, więc bez przekonania, ale zarejestrowałem się na kurs na e-polish.eu. Ku mojemu zdziwieniu, tutaj po raz pierwszy spotykam się z kursem, gdzie metodzie komunikacyjnej towarzyszy rzetelny komentarz gramatyczny. Na początku kursu sięgałem do niego dość często, teraz przekonałem się że materiał jest tak fantastycznie przygotowany, iż jest to zbędne. Faktycznie uczę się teraz czysto komunikacyjnie!

más

¿Tienes preguntas? Cumplimenta el formulario o llámanos +48 12 352-12-09.