please help with this sentence / thank you in advance
kwiatka 2011-12-19 11:37 | please help with this sentence / thank you in advance Dear all, I am very big fan of polish language, but now i`ve got stuck with this sentence, so please give your opinion (this is my test text, that i need to translate in order to get part time job in a translation center) Model przeznaczony do instalacji powyżej miejsca jest zaznaczony jako NP, model przeznaczony do instalacji poniżej miejsca jest oznaczony jako PP. zaznaczony lub oznaczony? Dziekuje najbardziej |
teresa 2011-12-19 11:47 | I would translate zaznaczony or oznaczony as marked. However it is difficult to translate the whole sentence when it is out of context. I wish you good luck in getting the job! |
kwiatka 2011-12-19 12:02 | Thank You Teresa, but can you at least tell me if the sentence is correct ?? |
margaretK 2011-12-20 09:29 | Hi, kwiatka! Oznaczony suits better than zaznaczony however for me there needs to be precised what kind of place (miejsce) you mean in the sentence. It sounds very enigmatically at the moment. Or maybe replace "miejsce" with another word? What was the original text? |