Polish language methodology forum
Specialized methodology forum for teachers of Polish as a foreign language.

BLOG: Krytyczka, gościni i sędzina – o feminatywach w języku polskim

paulina.kuc
paulina.kuc
2020-05-26
08:19
BLOG: Krytyczka, gościni i sędzina – o feminatywach w języku polskim
Temat żeńskich nazw w języku polskim nie jest wyłącznie zagadnieniem gramatycznym. Wraca jak bumerang przy różnych okazjach i przybiera formę sporu światopoglądowego. Tak było pod koniec zeszłego roku ze słowem posłanka, które na nowo wzbudziło burzliwą dyskusję nad tym, czy sensowne jest tworzenie żeńskich odpowiedników zawodów i funkcji, a nawet na temat tego, czy język polski na taką kreatywność pozwala. Prześledźmy więc argumenty za i przeciw, oddajmy głos ekspertom, a potem zobaczmy, jak język polski radzi sobie z tym zagadnieniem słowotwórczo.

Zapraszam do lektury na blogu!
martab
martab
2020-05-27
16:43
ważny temat, dzięki!
Krzysztof_7
Krzysztof_7
2020-05-28
08:05
"Posłanka" jest już w sejmie "ograna"; teraz jest moda na ... "marszałkini". :-)
paulina.kuc
paulina.kuc
2020-05-28
20:47
Nie pisałam o tym w tekście, ale końcówka -yni/-ini jest w tym zestawie jedyną formą wyłącznie żeńską (to znaczy, że nie pełni innych funkcji, jak na przykład przyrostek -ka). Z tego powodu jest wyjątkowo popularna. Marszałkini językowo daje radę! :)
Krzysztof_7
Krzysztof_7
2020-05-29
11:17
Pani Paulino, to temat rzeka. Obawiam się, że włożyła Pani kij w mrowisko, ale bardzo dobrze, bo problem nośny i na czasie! :-)

A co z "filolożka" i "biolożką"? ;-)
paulina.kuc
paulina.kuc
2020-05-29
16:26
"Filolożka" i inne -lożki budzą opór przez to, że dochodzi do wymiany "g" na "ż" i myślę, że polskie ucho jest jeszcze z tą zmianą nieosłuchane. Takie same dziwadła zdarzają się w polskim często (np. Włoch - Włosi, blacha - na blasze), ale jesteśmy do nich przyzwyczajeni i dopiero mina obcokrajowca uczącego się polskiego daje nam do myślenia :)
Tak, kij w mrowisko! A problem rzeczywiście na czasie . I to o od stu lat! :)
Antonio w szkole języka polskiego
Antonio
Bruksela (Belgia)

Próbowałem uczyć się kilku języków online, ale szybko się zniechęcałem, bo albo kurs był za bardzo komunikacyjny, albo też za bardzo ‘tradycyjny’. Polskiego nie miałem możliwości uczyć się inaczej jak tylko online, więc bez przekonania, ale zarejestrowałem się na kurs na e-polish.eu. Ku mojemu zdziwieniu, tutaj po raz pierwszy spotykam się z kursem, gdzie metodzie komunikacyjnej towarzyszy rzetelny komentarz gramatyczny. Na początku kursu sięgałem do niego dość często, teraz przekonałem się że materiał jest tak fantastycznie przygotowany, iż jest to zbędne. Faktycznie uczę się teraz czysto komunikacyjnie!

more

Do you have any questions? Fill in the form or call: +48 12 352-12-09.